मिर्ज़ा ग़ालिब | Mirza Ghalib — कोई उम्मीद बर नहीं आती | koi ummeed bar naheen aati (with English translation)

Translation: Turn Off

कोई उम्मीद बर नहीं आती
कोई सूरत नज़र नहीं आती

koi ummeed bar naheen aati
koi soorat nazar naheen aati

All hope to no avail, nor a chance slight
No way out of here, there is no respite

मौत का एक दिन मुअय्यन है
नींद क्यूँ रातभर नहीं आती

maut ka ek din muayyan hai
neend kyon raatbhar naheen aati

Death will arrive one day, it is but certain
Why does then one lie sleepless all night?

आगे आती थी हाल-ए-दिल पे हँसी
अब किसी बात पर नहीं आती

aage aati thi haal-e-dil pe hansi
ab kisi baat par naheen aati

Alas! there is nothing that amuses me now
Erst, I could jest at my own heart’s plight

है कुछ ऐसी-ही बात जो चुप हूँ
वर्ना क्या बात कर नहीं आती

hai kuchh aisi-hi baat jo chup hoon
varna kya baat kar naheen aati

Such is the matter that it compels my silence
Else, haven’t I been always very forthright?

मरते हैं आरज़ू में मरने की
मौत आती है पर नहीं आती

marte hain aarzu mein marne ki
maut aati hai par naheen aati

This constant longing for death that I have
Is almost like death, yet not death quite

काबा किस मुँह से जाओगे ‘ग़ालिब’
शर्म तुमको मगर नहीं आती

kaaba kis munh se jaaoge ‘Ghalib’
sharm tumko magar naheen aati

How might you ever face the Kaaba, ‘Ghalib’?
You’ve had no faith, neither are you contrite

Posted: 23-Dec-2020, Translation: 09-Oct-2019

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s