फ़ैज़ अहमद फ़ैज़ | Faiz Ahmed Faiz — गुलों में रंग भरे बाद-ए-नौबहार चले | gulon mein rang bhare baad-e-naubahaar chale

Translation: Turn On

गुलों में रंग भरे बाद-ए-नौबहार चले
चले भी आओ कि गुलशन का कारोबार चले

gulon mein rang bhare baad-e-naubahaar chale
chale bhi aao ki gulshan ka kaarobar chale

क़फ़स उदास है यारो सबा से कुछ तो कहो
कहीं तो बहर-ए-ख़ुदा आज ज़िक्र-ए-यार चले

qafas udaas hai yaaro saba se kuchh to kaho
kaheen to bahr-e-khuda aaj zikr-e-yaar chale

कभी तो सुब्ह तेरे कुंज-ए-लब से हो आग़ाज़
कभी तो शब सर-ए-काकुल से मुश्कबार चले

kabhi to subh tere kunj-e-lab se ho aaghaaz
kabhi to shab sar-e-kaakul se mushkbaar chale

बड़ा है दर्द का रिश्ता ये दिल ग़रीब सही
तुम्हारे नाम पे आएँगे ग़मगुसार चले

bada hai dard ka rishta ye dil ghareeb sahi
tumhaare naam pe aayenge ghamgusaar chale

जो हमपे गुज़री सो गुज़री मगर शब-ए-हिज्राँ
हमारे अश्क तेरी आक़िबत सँवार चले

jo humpe guzri so guzri magar shab-e-hijraan
hamaare ashk teri aaqibat sanvaar chale

हुज़ूर-ए-यार हुई दफ़्तर-ए-जुनूँ की तलब
गिरह में लेके गरेबाँ का तार-तार चले

huzoor-e-yaar huyi daftar-e-junoon ki talab
girah mein leke garebaan ka taar-taar chale

मक़ाम ‘फ़ैज़’ कोई राह में जचा ही नहीं
जो कू-ए-यार से निकले तो सू-ए-दार चले

maqaam ‘Faiz’ koyi raah mein jacha hi naheen
jo ku-e-year se nikle to su-e-daar chale

Posted: 06-Mar-2021

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s